Ciao a tutti,
insieme a un gruppo di volontari stiamo portando a termine la traduzione
del manuale di QGIS 1.8, per poterci dedicare, in un futuro molto
prossimo, alla traduzione della nuova nuova versione del software.
Dal momento che siamo un gruppo piuttosto eterogeneo e che alcune parti
del manuale sono completamente nuove rispetto alla versione precedente
di QGIS, saremmo alla ricerca di uno o più revisori per le traduzioni.
Il compito sarebbe quello di verificare la coerenza dei termini usati
dai traduttori in modo da avere una versione finale omogenea dal punto
di vista terminologico.
Alcuni mesi fa la piattaforma di traduzione è stata completamente
rinnovata in modo tale che i file che stiamo traducendo ora siano
facilmente disponibili anche per le prossime versioni per risparmiare un
sacco di tempo.
La possibilità di avere dei testi omogenei e coerenti è più che mai
opportuna in un momento come questo!
Se qualcuno fosse interessato può scrivere direttamente in lista
traduzioni
[hidden email]
Grazie a tutti
Matteo
_______________________________________________
[hidden email]
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfossQuesta e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
638 iscritti al 28.2.2013