Fwd: [Live-demo] Call to translate OSGeo-Live 8.5 documents

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Fwd: [Live-demo] Call to translate OSGeo-Live 8.5 documents

Luca Delucchi
Si cercano volontari per la traduzione.... basta un documento a testa
e si finisce velocemente

---------- Forwarded message ----------
From: Cameron Shorter <[hidden email]>
Date: 1 February 2015 at 12:26
Subject: [Live-demo] Call to translate OSGeo-Live 8.5 documents
To: live-demo <[hidden email]>


OSGeo-Live 8.5 Project Overviews and Quickstarts are mostly complete,
and we are calling on help to translate these documents over the next
12 days, by Friday 13 February 2015. The main documentation updates
are:

Addition of Cesium and iPython Notebook (iPython Notebook Quickstart
still coming)
OpenLayers updated to Openlayers 3
A few other changes, mostly minor changes such as updates to version numbers.

The translation details are linked from here:
http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc#Translate

Basically:

Documents ready to translate are marked as "8.5final" in our status spreadsheet.
Currency of translations is determined from subversion timestamps is
kept here: http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/translation_status.html
Process for translation is explained here:
http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate

A list of fellow translators can be found here:
http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/en/sponsors.html

--
Cameron Shorter,
Software and Data Solutions Manager
LISAsoft
Suite 112, Jones Bay Wharf,
26 - 32 Pirrama Rd, Pyrmont NSW 2009

P +61 2 9009 5000,  W www.lisasoft.com,  F +61 2 9009 5099


________________________________
The contents of this email are confidential and may be subject to
legal or professional privilege and copyright. No representation is
made that this email is free of viruses or other defects. If you have
received this communication in error, you may not copy or distribute
any part of it or otherwise disclose its contents to anyone. Please
advise the sender of your incorrect receipt of this correspondence.


_______________________________________________
Live-demo mailing list
[hidden email]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
http://live.osgeo.org
http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc


--
ciao
Luca

http://gis.cri.fmach.it/delucchi/
www.lucadelu.org
_______________________________________________
[hidden email]
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
666+40 iscritti al 5.6.2014
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Live-demo] Call to translate OSGeo-Live 8.5 documents

Luca Delucchi
On 3 February 2015 at 09:53, Luca Delucchi <[hidden email]> wrote:
> Si cercano volontari per la traduzione.... basta un documento a testa
> e si finisce velocemente
>

Spiace vedere che l'attività di traduzione interessi quasi a nessuno,
ed è ancora più un peccato che molti software di uso comune non
abbiano ancora la "guida rapida" tradotta in italiano. Faccio un
elenco per stimolarvi un po'

Traduzione mancante:
- Geonetwork
- Geonode
- Geoserver
- OTB
- PostGIS
- Saga
- Udig

Traduzione che va drasticamente aggiornata:
- gvSIG
- OpenLayers
- OSSIM
- QGIS
- Spatialite

Ci sono anche altri software che necessitano della traduzione o di un
aggiornamento....

--
ciao
Luca

http://gis.cri.fmach.it/delucchi/
www.lucadelu.org
_______________________________________________
[hidden email]
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
666+40 iscritti al 5.6.2014
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Live-demo] Call to translate OSGeo-Live 8.5 documents

stefano campus
Administrator
sto cercando di orientarmi un po': non è che sia così immediato 'sto omega T

s.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Live-demo] Call to translate OSGeo-Live 8.5 documents

Matteo Ghetta
dispiace si parecchio che la traduzione è vista neanche come l'ultima ruota del carro, ma come qualcosa di scontato e obbligato.
non voglio essere polemico, ma conoscete il mio punto di vista.

trovo assurdo che lo spaventoso all'incremento di utilizzo di molti software (parlo di QGIS perché sono coinvolto direttamente, ma faccio riferimento ovviamente anche a tutti gli altri FOSS) corrisponda una stagnazione delle risorse spese.

ormai è parecchio tempo che lo dico, ma chi ha deciso di adottare un FOSS, questo significa che bisogna investirci del denaro e non solo parole.

quanto ci vorrebbe per una pubblica amministrazione o un ente privato medio-grosso che risparmia migliaia di euro di licenze all'anno, riutilizzare solo una piccola parte di questi soldi per tenere la documentazione aggiornata e tradotta?!

grazie e scusate lo sfogo

p.s. un grazie ai traduttori di QGIS che stanno lavorando proprio in queste ore per tradurre l'interfaccia grafica della versione 2.8. E un grazie a tutti quelli che spendono il loro tempo per documentare e tradurre i vari software

Matteo

Il giorno 11 febbraio 2015 17:14, stefano campus <[hidden email]> ha scritto:
sto cercando di orientarmi un po': non è che sia così immediato 'sto omega T

s.



--
View this message in context: http://gfoss-geographic-free-and-open-source-software-italian-mailing.3056002.n2.nabble.com/Fwd-Live-demo-Call-to-translate-OSGeo-Live-8-5-documents-tp7591373p7591489.html
Sent from the Gfoss -- Geographic Free and Open Source Software - Italian mailing list mailing list archive at Nabble.com.
_______________________________________________
[hidden email]
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
666+40 iscritti al 5.6.2014


_______________________________________________
[hidden email]
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
666+40 iscritti al 5.6.2014
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Live-demo] Call to translate OSGeo-Live 8.5 documents

Luca Delucchi
In reply to this post by stefano campus
2015-02-11 17:14 GMT+01:00 stefano campus <[hidden email]>:
> sto cercando di orientarmi un po': non è che sia così immediato 'sto omega T
>

cosa non ti è chiaro?

> s.
>


--
ciao
Luca

http://gis.cri.fmach.it/delucchi/
www.lucadelu.org
_______________________________________________
[hidden email]
http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss
Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti.
I messaggi di questa lista non hanno relazione diretta con le posizioni dell'Associazione GFOSS.it.
666+40 iscritti al 5.6.2014