Ho un plugin in python che vorrei tradurre. Ho visto nella cartella i18n del plugin geoprocessing i files .qm e .ts. Fino a fare un file .ts in xml posso arrivarci, ma per generare il .ts, è necessario passare da linguist delle Qt?
Io non ho file di progetto per le gui fatte con QtCreator, quindi mi tocca rifare tutti i progetti per le gui? Grazie Ciao Luca
_______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 518 iscritti al 3.6.2011 |
Salve Luca,
2011/6/15 Luca Mandolesi <[hidden email]>
per prima cosa devi creare un file di progetto .pro nel quale aggiungerai i filename dei file da tradurre (probabilmente ci sarà un .pro dentro il plugin geoprocessing, oppure guarda dentro GdalTools non in trunk scaricabile dal repo di Faunalia [1]). Seconda cosa da fare, lanciare pylupdate4 <file_progetto.pro> che ti genera i file .ts (da pazzi farli a mano, soprattutto perché bisognerebbe cercare le stringhe nei file, non ti dico poi aggiornarli!!). pylupdate4 si occupa di aggiornare i .ts nel caso di modifiche nei file sorgenti o nuove frasi da tradurre. Tu dovrai soltanto marcare nel codice le stringhe da tradurre con self.tr() oppure QApplication.translate(), quindi lanciare QtLinguist, tradurre i testi e infine generare i file .qm sempre da dentro il linguist.
-- Giuseppe Sucameli _______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 518 iscritti al 3.6.2011 |
Per fare il mio plugin (parlo di pyArchInit), ho scritto l'applicazione in python direttamente e le gui le ho disegnate con QtDesigner senza mai usare Creator. Quindi la mia paura era dover fare un progetto con Creator (che non ho mai usato) e dover ridisegnare tutte le interfacce.
Se ho capito bene posso fare un progetto .pro e portarmi dentro le gui che ho già disegnato, quindi la cosa potrebbe essere fattibile. Quello che devo tradurre sono soprattutto le etichette dei campi. Quindi devo aprire la gui in formato python e incapsulare le righe dentro a self.tr()??? Ma così se modifico la gui non perdo la marcatura? Mi sa che devo fare due prove....
Ciao
Luca
_______________________________________________ Iscriviti all'associazione GFOSS.it: http://www.gfoss.it/drupal/iscrizione [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 518 iscritti al 3.6.2011 |
Free forum by Nabble | Edit this page |