Il 06 agosto 2012 12:37, Margherita Di Leo <[hidden email]> ha scritto:
> > Documentazione rapida (veloce)? una documentazione non dire che è rapida/veloce... -- ciao Luca http://gis.cri.fmach.it/delucchi/ www.lucadelu.org _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
>> Documentazione rapida (veloce)?
> > una documentazione non dire che è rapida/veloce... Secondo me quickstart sta semplicemente per "guida introduttiva"? Ciao, Andrea > > > > -- > ciao > Luca > > http://gis.cri.fmach.it/delucchi/ > www.lucadelu.org > _______________________________________________ > [hidden email] > http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss > Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. > Non inviate messaggi commerciali. > I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente > le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. > 605 iscritti al 10.7.2012 [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
Il 06 agosto 2012 21:07, andrea antonello <[hidden email]>
ha scritto: >>> Documentazione rapida (veloce)? >> >> una documentazione non dire che è rapida/veloce... > > Secondo me quickstart sta semplicemente per "guida introduttiva"? > ok e visto che ci siamo "quickstart documentation"? > Ciao, > Andrea > -- ciao Luca http://gis.cri.fmach.it/delucchi/ www.lucadelu.org _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
>>>> Documentazione rapida (veloce)?
>>> >>> una documentazione non dire che è rapida/veloce... >> >> Secondo me quickstart sta semplicemente per "guida introduttiva"? >> > > ok e visto che ci siamo "quickstart documentation"? Documentazione introduttiva? Andrea _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
Ciao,
2012/8/6 andrea antonello <[hidden email]>
Preferisco guida rapida, perche trasmette di piu` il senso della parola inglese (quick), e comunque sta ad indicare che non ci sono pagine e pagine da leggere ma piuttosto sei introdotto velocemente all'uso del software.
My 0.02 euro
Dr. Margherita Di Leo _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
In reply to this post by Marco Curreli
Un saluto a tutti,
Ho appena finito sahana_overview. Non sono sicurissimo della traduzione, qualcuno può dargli uno sguardo? In particolare, non ho trovato un termine appropriato per "Ticketing", che ho momentaneamente tradotto con "Protocollo". Ciao, Marco _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
On 22:53 Tue 07 Aug , Marco Curreli wrote:
> [...] non ho trovato un > termine appropriato per "Ticketing", che ho momentaneamente tradotto con > "Protocollo". > Stavo pensando a "Segnalazioni"; potrebbe andar bene? Marco _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
Il 08 agosto 2012 00:14, Marco Curreli <[hidden email]> ha scritto:
> Stavo pensando a "Segnalazioni"; potrebbe andar bene? > si penso di si... > Marco > -- ciao Luca http://gis.cri.fmach.it/delucchi/ www.lucadelu.org _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
Il 08/08/2012 07:05, Luca Delucchi ha scritto:
> si penso di si... >> Marco >> > Grazie. Potreste aggiungere i nuovi termini al glossario? http://wiki.gfoss.it/index.php/Traduzioni_glossario Una volta concordato su un termine, riuseremo quello per tutte le traduzioni. Grazie. -- Paolo Cavallini - Faunalia www.faunalia.eu Full contact details at www.faunalia.eu/pc Nuovi corsi QGIS e PostGIS: http://www.faunalia.it/calendario _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
In reply to this post by margherita
Ciao,
ho terminato gli standard OGC e le overview di pycsw e GeoNetwork. Appena ho tempo ho intenzione di tradurre l'overview di Ushaidi. Chiedo gentilmente di fare una verifica incrociata delle traduzioni, tante volte la rilettura di un testo da parte di un'altra persona puo` migliorare molto la leggibilita`.
Buon fine settimana
Dr. Margherita Di Leo _______________________________________________ [hidden email] http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012 |
Free forum by Nabble | Edit this page |